Show whole topic Oct 01, 2009 4:33 pm
Mr. Good Heal Offline
Mitglied
Registered since: Apr 16, 2009
Location: -


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
Salut JiJiCle,

Effectivement, un coup de main supplémentaire n'est pas de refus. On a comme l'a dit Mira déjà traduit MAXR, donc maintenant l'idéal est de traquer les fautes d'orthographe et de proposer une traduction digne de ce nom, afin d'avoir un fichier de traduction en béton à proposer aux auteurs de MAXR. Ce que j'attend plus particulièrement sur ma traduction c'est qu'on vérifie la pertinence des textes traduits de tous les menus qui existent dans le jeu, et voir si le texte d'un bouton ne dépasse pas (ce que j'ai déjà vu) et de proposer un diminutif compréhensible rapidement par n'importe qui. Ca passe donc par une vérification dans le jeu même, ce qui demande un tout petit peu de temps. Ensuite, il y aura peut-être autre chose à faire, ou alors d'autres propositions pour par exemple élargir la communauté francophone autour de MAXR. A toi de voir si tu as des idées !

P.S. : Je viens de mettre en ligne une nouvelle version, j'ai fait quelques modifications mineures. Avis à ceux qui voudront le modifier : respecter scrupuleusement l'encodage en utf-8 ! Utiliser s'il le faut un éditeur XML, un problème d'encodage et le xml est inutilisable dans MAXR.
Reste comme je l'ai annoncé aux auteurs de MAXR, les caractères â, ê, î, ô, û ne sont pas exploitables dans MAXR.

Attachments:
lang_fra.tar.gz
Downloads: 473
Filesize: 11.10 KB


Sorry, i'm french Tongue
This post has been edited 3 times. Last edit on Oct 01, 2009 6:55 pm by Mr. Good Heal.