Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
Salut Mira,
Très bien c'est rassurant. Si vous voulez je peux me joindre à vous pour vous aider (si je ne suis pas de trop). Pour ma part, ma traduction reprend les textes de l'original, mais je me suis permis quelques écarts : j'ai préféré mettre "fioul" à la place de essence, et "destroyer" à la place de "vedette", qui est plus parlant pour les puristes des navires de guerre
A bientôt.
Sorry, i'm french
