Mechanized Assault & eXploration Reloaded



#1 Jan 12, 2009 11:43 pm
Mira Offline
Mitglied
Registered since: Jan 11, 2009
Posts: 16


Subject: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
Tout est dans le titre amis de Molière !

Je cherche des volontaires et des coéquipiers pour les aider a traduire MAXR en Français.
J'ia bien lu la page des traductions et j'ai compris comment faire.
Comme on m'a bien indiqué que je n'étais pas le seul français à vouloir faire cela, pourquoi ne pas le faire ensemble ?
Olivier
↑  ↓

#2 Jan 25, 2009 12:06 pm
Mira Offline
Mitglied
Registered since: Jan 11, 2009
Posts: 16


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
Hi

From 01 fev 2009, I will translate the max lang_eng.xml.
So I could play at Max in French.

To create the file "lang_fra.xml", i have the "lang_ger.xml" for example it is not difficult..
Olivier
This post has been edited 1 times. Last edit on Jan 25, 2009 12:07 pm by Mira. ↑  ↓

#3 Jan 25, 2009 12:10 pm
beko beko Offline
Developer, Administrator
Registered since: Jun 04, 2004
Posts: 2,279


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
You may just run into font problems because some characters do not exist on our font images ( we don't use a true type font). This is however a minor issue and can easily be fixed by everyone with at least some graphics experience.

Edit: eventually I have some time this evening and fix the fontset. Could you please point out all special characters you need on this image?



It's fine when you do it like that:

190 5
230 3,4,7,9
...
Bernd Kosmahl
"Sir, we are surrounded!" - "Great - we can attack in any direction."
This post has been edited 1 times. Last edit on Jan 25, 2009 12:33 pm by beko. ↑  ↓

#4 Jan 25, 2009 12:42 pm
Mira Offline
Mitglied
Registered since: Jan 11, 2009
Posts: 16


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
Oki

From memory, I need the coordinate :

220 4,6
230 2,3,4
240 9

So you have 98% of French special symbol in game.

If I a need another symbol i will ask you.

Thank.
French translation will coming soon.
Olivier
↑  ↓

#5 Jan 25, 2009 9:21 pm
beko beko Offline
Developer, Administrator
Registered since: Jun 04, 2004
Posts: 2,279


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
woah.. what I just remember: Mira please use the latest SVN version to start with: http://maxthegame.dyndns.org:8080/.../languages

there are some new text-strings and of course utf8 in svn.
Bernd Kosmahl
"Sir, we are surrounded!" - "Great - we can attack in any direction."
↑  ↓

#6 Jan 31, 2009 5:42 pm
beko beko Offline
Developer, Administrator
Registered since: Jun 04, 2004
Posts: 2,279


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
Hi Mira. I added your letters to the graphics in svn Wink

Join us on the irc if you need help on this Smiling
Bernd Kosmahl
"Sir, we are surrounded!" - "Great - we can attack in any direction."
↑  ↓

#7 Feb 07, 2009 10:19 am
Mira Offline
Mitglied
Registered since: Jan 11, 2009
Posts: 16


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
Traduction in progress: 50% Cool
Olivier
↑  ↓

#8 Feb 08, 2009 12:09 am
Sal Sal Offline
, G-Mod
Registered since: Jun 07, 2004
Posts: 1,527


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
I dont speak french, but merci beaucoup! Grinning
A.H.
- easy logic -
↑  ↓

#9 Feb 11, 2009 11:26 pm
beko beko Offline
Developer, Administrator
Registered since: Jun 04, 2004
Posts: 2,279


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
Hi Mira. How's it going? I'd like to see your translation in the upcoming release.
Bernd Kosmahl
"Sir, we are surrounded!" - "Great - we can attack in any direction."
↑  ↓

#10 Feb 15, 2009 10:39 am
gabba Offline
Approved Member
Registered since: May 06, 2008
Posts: 16


Subject: Re: Des volontaires pour traduire MAXR en Français ?
Salut! Malheureusement je suis actuellement trop occupé pour donner un coup de main à la traduction. Mais je voulais au moins te souhaiter bon courage! De plus, quand j'aurai davantage de temps, j'aimerais bien réviser la traduction et/ou la mettre à jour pour qu'elle suive l'évolution de M.A.X. Reloaded.
↑  ↓

Pages (4): 1, 2, 3, 4


All times are GMT +02:00. Current time: 7:01 pm.